mercoledì 29 dicembre 2010
Non voglio crescere/I don't want to grow up
Calvin: Io da grande ho già trovato la casa dove andare ad abitare. Sì quella casetta che c'è lì, sempre chiusa che non è di nessuno
Mami: ma guarda che tutte le case sono di qualcuno, non è che uno deve sceglierne una e andarci a vivere. Devi comprarne una
Calvin: Ah! Allora non voglio diventare grande
due
Calvin: Ma quando sei grande come fai a sapere dove andare a lavorare? Te lo dicono?
Mami: Quando sei grande e sai cosa vuoi fare, vai a cercartelo il lavoro
Calvin: E come fai a sapere che quella è una ditta e che cosa fanno lì dentro?
Papi: C'è il cartello fuori
Calvin: Ah, allora non voglio diventare grande
due estratti di conversazione avvenuti in momenti diversi, uno tempo fa e due oggi.
one
Calvin: I found the house for me when I grow up. Yes, it's a little house, it's always closed, it doesn't belong to anybody
Mum: but all houses belong to somebody, you don't choose a house to live in, you have to buy one
Calvin: Oh, I don't want to grow up then
two
Calvin: how do you know where to work when you grow up? Do they tell you?
Mum: when you grow up and you know what you want to do you look for a job yourself
Calvin: and how do you know it's a working place and how do you know what they do inside?
Dad: there's a signpost
Calvin: Oh, I don't want to grow up then
two conversations in different moments, the first some time ago and the second one today.
venerdì 24 dicembre 2010
Natale/Christmas
potete vederla/you can see it
così/like this
o anche/or
cosà
io a natale sono contenta perchè sono in vacanza due settimane, me ne sto a casa a cazzeggiare davanti alla tele o al computer; vado a trovare le mie amiche che vengono a casa per le feste (quelle che abitano all'estero e vengono a casa per natale), e faccio i biscotti per gli amici.../ At Christmas time I am happy because I have two weeks off, I stay at home and I can be a couch potato or a mouse potato, I see my friends who are home for the holidays (those who live abroad), and cook biscuits for my friends...
giovedì 23 dicembre 2010
I famosi 5 minuti
Ok, adesso devo togliermi questo sassolino dalla scarpa, tanto questo blog non lo legge nessuno degli interessati (e degli altri, pochissimi).
E.C. è arrivata con un cioccolatino che aveva tenacemente tenuto da parte per darlo a me, salvandolo dalle orde di hobbit, obesi e non, che stanno in classe con lei, e un piccolo regalino, ma tanto carino perchè non atteso e fatto col cuore, credo...
E poi c'è M.M., ecco SONO FELICE DI NON VEDERE QUELLA FDC* PER 20 GIORNI, un supponente, maleducato, sì, voglio proprio dirlo, MALEDUCATO, e con questo voglio dire che i suoi genitori sono delle merde e che io mi vergognerei se avessi un figlio così! Ecco! E cmq ce ne sono TANTI di genitori così, troppi...
* Faccia di Cazzo
foto presa da raffaelesblog.blogspot.com
Should I stay or should I go
Primo giorno di vacanza, voglio andare a fare shopping... in realtà devo andare a prendere un libro, ma che giornata! piove, è buio, non ho trovato una compagnuccia per le mie scorribande, nonostante avessi prospettato anche un giro all'Esselunga (irresistibile, vero?).
E allora, che fare? Sfidare il freddo, il gelo, la pioggia, magari anche il traffico dell'antivigilia o stare a casa e cercare di renderla umana magari facendo finalmente i mestieri? Che adesso non c'è più la scusa che devo lavorare e non c'è tempo... mi sa che vado!!!
First day off from work, I want to go shopping... actually I need to get a book, but what a day! It's wet, dark, I haven't found any friend to come with me, in spite of the fact that I also allured to a Supermarket (what a blast!). So what? Better getting out in the cold, dark, wet weather and on top of that the 23rd December traffic or staying home to, at last, do the housework? No more I-can't-do- it-because-I-am- working-and-I- haven't-got-the- time... I think I'll go!!!
domenica 19 dicembre 2010
danze popolari/folk dances
Appena entrate siamo state accolte con gioia dagli altri che avevano addirittura detto al gruppo di temporeggiare sull'inizio del concerto perchè mancavamo noi, che venivamo da tanto lontano.
Sono quindi cominciate le danze in allegria e persino il cantante ha rimarcato che la cosa più bella era vedere le nostre facce sorridenti mentre ballavamo.
Ora, magari la faccio anche più "spessa" di quello che è, ma sono cose che mi aprono il cuore, è bello ogni tanto sentire il calore delle persone, passare una serata in modo spensierato, divertendosi e con bella gente, semplice e che non se la mena troppo.
One of the reasons why I like so much the folk dances is the atmosphere of the dancing events: last night I went with a friend of mine a long way from home, in spite of the iced and snowy roads. After an over an hour long drive, we finally reached our destination, slightly late.
As soon as we entered, we were welcomed by everybody with joy, they were waiting for us to start the concert, since we were coming from such a long way.
Then it all started, and the singer of the band remarked how nice it was to see the smiling faces of the dancers.
Now, I might be over estimating it, but these are the things that opens my heart, it feels so good for once to feel people's warmth, spending an evening light-heartedly, having fun with good, simple, not self-conceited people.
venerdì 17 dicembre 2010
piccole cose belle/nice little things
lo so, lo so, è solo neve... ma non è bellissima?/
I know, I know, it's only snow... but isn't it beautiful?
martedì 14 dicembre 2010
Ci risiamo/here we go again
è arrivato l'abbassamento di voce repentino e senza mal di gola che mi colpisce ultimamente una volta l'anno.
Due o tre giorni nei quali non riesco a produrre nessun suono... che felicità la mattina per Calvin e Charlie Brown, che felicità per gli studenti dell'Istituto Comprensivo, sezione Scuola Media della mia parte del lago... e il resto è silenzio/
the sudden voice loss, without sore throath, that hits me lately once a year, has come.
It lasts two or three days, during which I cannot utter any sound... what a blessing in the morning for Calvin and Charlie Brown, what a blessing for the Junior School students of my side of the lake... and the rest is silence
mercoledì 8 dicembre 2010
lunedì 6 dicembre 2010
meglio?/better?
Ma nelle chiacchiere da bar che sentite voi, cos'altro avete imparato che è meglio di essere gay? Così, tanto per sapere...
speaking about the negative influence of trash TV on the weak minds of the typical Italian citizen, where, for example, we learn that "lecher is better than gay", yesterday I learnt that "priest is better than gay", not from the telly though... pub chat.
What did you learn from pub chats that is better than being gay? Just curious...
sabato 4 dicembre 2010
Genitori/Parents
Complimenti a quei genitori che prima hanno iscritto i figli al corso pomeridiano non obbligatorio ma a pagamento, e poi non si sono presentati, nè hanno pagato la quota di iscrizione, senza preoccuparsi di avvisare
Congratulations to those parents who entered their children to the non-compulsory but fee-paying afternoon lessons and then didn't show up and didn't pay the fee without considering letting anybody know
Calvin/1
Calvin:"... besides, if my sweatshirt sleeve is dirty, it's only your fault 'cos you haven't given me a handkerchief!"